태그>伊藤静(총 187개의 글)
'伊藤静' 관련 최근글
-
- [번역][이토 시즈카]あぁん
-
夜明け前より瑠璃色な -MoonLight Cradle- by 朝霧達哉|2008/09/10 19:56
あぁん 아앙 買いすぎちゃって無尽蔵に増えていくから自重してたんだけど 사는 걸 너무 좋아해서 쌓여버리는 바람에 자중하고 있었는데 なんか最近またたくさん買ってしまう…(´д`) 왠지 최근 또 많이 사버린다…(´д`) 漫画。 만화。 資料として買うものもあるけど..
- [번역][이토 시즈카]あぁん
-
- 이토 시즈카씨 블로그 9월 10일 새벽 1시 글은 번역하..
-
夜明け前より瑠璃色な -MoonLight Cradle- by 朝霧達哉|2008/09/10 11:36
오늘은 도저히 번역할만한 상황이 아니라서 말이죠. 오늘 하루는 번역을 쉬겠습니다.
- 이토 시즈카씨 블로그 9월 10일 새벽 1시 글은 번역하..
-
- [번역][이토 시즈카]きのう
-
夜明け前より瑠璃色な -MoonLight Cradle- by 朝霧達哉|2008/09/09 16:34
きのう 어제 楽屋にいこうとステージうらの通路を通ったら、過去にライブやったバンドさんのセットリストがたくさん貼ってあった。 분장실에 가려고 스테이지 안쪽 통로를 지나가니、과거에 라이브를 한 밴드 상세 리스트가 많이 붙어 있었다。 そのなかで目をひいた曲名。 ..
- [번역][이토 시즈카]きのう
-
- [번역][이토 시즈카]うどん
-
夜明け前より瑠璃色な -MoonLight Cradle- by 朝霧達哉|2008/09/08 23:35
うどん 우동 つるとんたんってお店でうどん食べた。 つるとんたん이란 가게에서 우동을 먹었다。 器がちょーデカいの! 크릇이 너무 커! 比較対照にタバコをかりてみたんだけど… 비교하기 위해 담배를 빌려봤지만… ..
- [번역][이토 시즈카]うどん
-
- [번역][이토 시즈카]うちあわせ
-
夜明け前より瑠璃色な -MoonLight Cradle- by 朝霧達哉|2008/09/08 19:37
うちあわせ 합의를 してます(*^―^*) 봤습니다(*^―^*) クリームソーダで♪ 크림 소다로♪ このあとは 이후에는 知り合いのライブ見にいってくるよ(≧д≦) 지인의 라이브를 보러갔다 왔어요(≧д≦) 번역 : ..
- [번역][이토 시즈카]うちあわせ
-
- [번역][이토 시즈카]なんなんすか
-
夜明け前より瑠璃色な -MoonLight Cradle- by 朝霧達哉|2008/09/07 18:01
なんなんすか 뭐.뭔가요 亜熱帯地域になったのかと思うようなこの気候は。 아열대 지역이라는 생각이 들 정도에요 이 기후는。 佳奈との再会の喜びを噛みしめながらコンビニ寄って買い物して外出たら、 카나와 재회의 기쁨도 접어두고 편의점에 구입할 물건을 사러 외출하는데..
- [번역][이토 시즈카]なんなんすか
-
- [번역][이토 시즈카]にゃはー
-
夜明け前より瑠璃色な -MoonLight Cradle- by 朝霧達哉|2008/09/07 17:55
にゃはー 냐핫ー オーディションいったら久々に佳奈に会ったっ(≧д≦)♪ 오디션에 갔다가 오랜만에 카나를 만났다(≧д≦)♪ [역자 주 : 우에다 카나씨인 듯] 一時期は毎日のように会ってたのに、今は全然現場が一緒にならなくて淋しいわ。 1시기 때는 매일같이 만났었..
- [번역][이토 시즈카]にゃはー
-
- [번역][이토 시즈카]あぁ…
-
夜明け前より瑠璃色な -MoonLight Cradle- by 朝霧達哉|2008/09/07 15:55
あぁ… 아아… Suaraめちゃんこ素敵でした(*´ω`*) Suara쨩 너무 멋졌습니다(*´ω`*) ほんっと魅力的なシンガーだぁ。 정말 매력적인 가수다。 出逢えて幸せ(*^―^*) 만날 수 있어서 행복(*^―^*) どうしたらあんな風に歌えるんだろ。 어떻게 해야 그런식으로 ..
- [번역][이토 시즈카]あぁ…
-
- [번역][이토 시즈카]Suara
-
夜明け前より瑠璃色な -MoonLight Cradle- by 朝霧達哉|2008/09/06 20:11
Suara Suara ライブみにきたぁ☆ 라이브 보러왔다☆ 去年のワンマンこられなかったからワクワク(*´艸`*)♪ 작년에는 혼자 오지 않았으니까 두근두근(*´艸`*)♪ CD買って予習もばっちり☆ CD를 사서 예습도 확실히☆ 楽しんじゃうよっ 즐겨야겠지 번역 : 아사기리 ..
- [번역][이토 시즈카]Suara
-
- [번역][이토 시즈카]いもかい
-
夜明け前より瑠璃色な -MoonLight Cradle- by 朝霧達哉|2008/09/06 17:16
いもかい 고구마 술(?) 先月であった運命の赤い糸の人たちをわたしんちに招いて 지난달 運命の赤い糸의 사람들을 불러서 [역자 주 : 운명의 붉은 실? 뭔지 모르겠군요] 芋焼酎の会をやりました(*^―^*)..
- [번역][이토 시즈카]いもかい
-
- [번역][이토 시즈카]スタバ
-
夜明け前より瑠璃色な -MoonLight Cradle- by 朝霧達哉|2008/09/05 17:16
スタバ 스타바 サラダラップとコーヒーでごはんしながらモンハンちゅう(*^―^*) 샐러드와 커피로 식사하면서 몬헌(*^―^*) よく喫茶店とか電車とかでモンハンやるけど、うっかり 자주 찻집이라던지 전철에서 몬헌을 하는데、무심코 あっ…(;´д`) 앗…(;´д`) ..
- [번역][이토 시즈카]スタバ
-
- [번역][이토 시즈카]だって好きなんだもん。
-
夜明け前より瑠璃色な -MoonLight Cradle- by 朝霧達哉|2008/09/05 13:45
だって好きなんだもん。 하지만 좋아하는 걸。 [역자 주 : 애니송 이벤트 명과 좋아한다는 말을 이용한 문장인 듯] さて。 그건 그렇고。 昨日おとといと2日にわたってやっとだっ好き。の話をしましたが。 어제와 그저께 이틀에 걸쳐서 겨우 だっ好き。를 이야기 했습니다만。 ..
- [번역][이토 시즈카]だって好きなんだもん。
-
- 이토 시즈카씨 블로그 9월 3일 20시 글은 번역 하지 ..
-
夜明け前より瑠璃色な -MoonLight Cradle- by 朝霧達哉|2008/09/04 12:06
=>문제의 글 링크 이 미칠듯한 길이의 포스트를 저보고 번역하라구요? 어떻게든 근성으로 하려고 했지만. 도저히 못하겠습니다.ㄱ- 어차피 밴드 소개글인데 그냥 넘겨도 상관은 없겠죠.[야!]
- 이토 시즈카씨 블로그 9월 3일 20시 글은 번역 하지 ..
-
- [번역][이토 시즈카]えぇぇぇ
-
夜明け前より瑠璃色な -MoonLight Cradle- by 朝霧達哉|2008/09/03 11:06
えぇぇぇ 에에에에 昨日の店のお手洗いにいったらこんなのぼりが!! 어제 가게에 있던 화장실에 이런것이!! 確かにビールはアサヒだったけどもw 확실히 맥주는 아사히였지만w そしてその横には… 그리고 그 옆에는..
- [번역][이토 시즈카]えぇぇぇ
-
- [번역][이토 시즈카]しゃも☆
-
夜明け前より瑠璃色な -MoonLight Cradle- by 朝霧達哉|2008/09/03 11:04
しゃも☆ 닭☆ 突発的に親友と軍鶏たべにきてみた(*^―^*) 돌발적으로 친구와 닭을 먹으러 왔다(*^―^*) レバーめちゃうまだよぉっ(≧д≦)♪ 엄청 말이야(≧д≦)♪ [역자 주 : 이 문장 정확한 번역 제보바..
- [번역][이토 시즈카]しゃも☆