감사합니다. 처음에는 이 블로그를 제 혼자 공부하는 용도로 쓰고 있었습니다. (서유기 연재하던 시절) 블로그 이웃분들, 방문객 여러분들 덕분에 보다 소통하는 블로그가 된 것 같습니다. 앞으로도 번역, 포스팅 열심히 해나가겠습니다. 기념으로 따로 할 건 없고, 여기에 악..
Liam Kelley 교수님의 Ngô Thì Sĩ’s Logical Thinking and the Historical Agency of Southeast Asian Women를 번역합니다. - 18세기 학자 오시사(吳時仕, 1726 - 1780)가 베트남 역사기록에 대해 내린..
Liam Kelley 교수님의 Scientific Oral Tales and Cheap Literature를 번역합니다. - 과학적인 구전 문학과 3류 통속소설 베트남 역사에서 내가 문제의식을 느끼는 부분은 바로 수 세기 이전에 일어난 사건에 대한 정보를 담고 있는 문헌이 있다는 사실이다. 한 가지 예를 들자..