내이글루 | 포토로그 | 로그인

egloos

  • 밸리
  • 테마목록
  • 이오공감
  • 스킨&위젯
  • 앱스
  • 마이리더
추천검색어:
고양이, 2012년
  • 전체인기글
  • 영화
  • 방송&연예
  • 도서
  • 음악
  • 공연&전시
  • 음식
  • 애완반려동물
  • 여행
  • 사진
  • 패션&뷰티
  • 연애
  • 개그
  • 일상
  • 육아
  • IT
  • 얼리어답터
  • 지름
  • 자동차
  • 스포츠
  • 뉴스비평
  • 인문사회
  • 역사
  • 세계
  • 과학
  • 게임
  • 애니메이션
  • 만화
  • 토이
  • 창작
  • 벼룩시장
  • 지식Q&A
  • 이글루스

태그>번역(총 6366개의 글)

'번역' 관련 인기글이글루스 '번역' 태그 인기글

  • [셜존/존셜:번역] The Blog of Eugenia V. Watson - November 3
    옆집 사람  by 웜|02/09 18:23

    Author: MadLori 옮김: 웜(nick) Rating: PG Pairing: Sherlock/John (established), John/OFC (referenced, in the past) Warnings: Kidfic 어린이(청소년) 주인공 원문: 유지니아의 블로그 첫 엔트리는 여기 유지니아 H. ..

  • 지금까지 동인지에서 가장 많이 당한 캐릭터가 누구지? 모아|02/08 10:03
  • [셜존/존셜:번역] The Blog of Eugenia V. Watson - September 29 웜|02/06 12:20
  • [번역완료]Help me!헤라님! vol.1 옹수형|02/05 23:35
  • 하고 싶은 일이 없는 사람은 사회적기업가가 되어라 -.. Sion|02/05 15:31

'번역' 관련 최근글이글루스 '번역' 태그 최근글 이 태그에 글쓰기

  • 클릭하시면, 다른 썸네일을 보실 수 있습니다. 클릭하시면, 다른 썸네일을 보실 수 있습니다. 아이돌마스터2 The World is All One!! - 7화 thumbnail thumbnail thumbnail
    아이돌마스터2 The World is All One!! - 7화
    Goddess Office3  by SAngel|48분전

    보는 것도 자유, 퍼가는 것도 자유. 단, 직링과 번역 사칭, 돈벌이 이용은 금지 = 마감(?)에 겨우 세이프! 요즘 이상하게 번역 진도가 안나가는 느낌이 듭니다. .정말로 그냥 기분 탓일지도 모르겠지만, 이거라면 이정..

    아이돌마스터, 아이마스, 코믹, TWIAO, 아마미하루카

  • (東方)がんばれ小傘さん153(힘내라 코가사 153)-..
    (東方)がんばれ小傘さん153(힘내라 코가사 153)-..
    레지던트스칼렛  by 오웬&귀공&새ANG|1시간전

    란님과 사나에가 브레이크를 안 걸었다면 저 둘은 돈이 다 떨어지거나, 배가 터져 죽을 때까지 먹는 걸 멈추지 않았을 거라고 생각합니다. *みずきひとし님의 허가하에 번역이 이루어지고 있습니다 *불펌은 물론 출처를 적..

    동방프로젝트, 동프, 東方Project, 웹코믹, 번역

  • 이어진 두 사람
    이어진 두 사람
    We - Our - US!!!  by 운석|1시간전

    새벽 3시 15분. 코우사카가의 장남, 쿄우스케의 방. “……, 저……, 저기, 키리노? ……, 자, 자냐?” 난 내 침대에 누워있는 키리노에게 작게 말을 걸어보았다. “응……, 우응? 뭐야, 당연히 자지, 그럼!” 자다 깬..

    내여동생이이렇게귀여울리없어, 번역, 팬픽션

  • [2ch,VIP]비행기에서 "이녀석 대단하다!" 라고 생각하게 만드는 법
    마스터의 황당한 이글루  by 마스터|3시간전

    1착륙 후 모두가 비행기에서 내리는 동안 화장실로 대쉬해서 똥을 싼다. 3기체 외부에서 인사 6중도하차 10먼저 타고 들어오는 사람을 닥치는대로 집어던진다. 14창을 열어버린다. 24쿠션 같은 것을 반입하고 어느새 이코노미 클래스라고 볼 수 없는 고급스러운 인테리어로 개조. 29똥을..

    2ch, vip, 번역, 개그, 유머

  • 에세이 작성 팁
    달나라 놀이터  by 달의나라|4시간전

    에세이를 작성하는 방법에 대해 잠깐 얘기해볼까 한다. 에세이 주제는 너무도 많으니 일일이 설명하는 것은 어렵고 일반적인 방법을 소개하고자 한다. 1. 대부분 에세이는 리더십과 사람들과의 interaction이 담고있어야 한다.리더십을 묻는 에세이에는 당연히 리더십이 들어가야 ..

    번역, 에세이, 월드폼, 에딧에비뉴

  • 클릭하시면, 다른 썸네일을 보실 수 있습니다. 클릭하시면, 다른 썸네일을 보실 수 있습니다. 타케타츠 아야나가 3개월 연속으로 굿즈를 내는군요. thumbnail thumbnail
    타케타츠 아야나가 3개월 연속으로 굿즈를 내는군요.
    Highest Life!  by 크레멘테|12시간전

    시작은 포토북, 다음은 개인 싱글, 마지막으로 이미지 BD&DVD 그리고 아래는 블로그 원문 과 번역 솔로 CD 데뷔-! 여러분들께 알려드릴 게 있습니다. 혹시나 이미 눈치채신 분들도 계실지 모르겠지만. 실은 이번..

    타케타츠아야나, 솔로CD데뷔, 포토북, 이미지BD&DVD, 발매결정

  • (東方)がんばれ小傘さん152(힘내라 코가사 152)-..
    (東方)がんばれ小傘さん152(힘내라 코가사 152)-..
    레지던트스칼렛  by 오웬&귀공&새ANG|22시간전

    먹거리에 평소보다 얌전하게 임했던 건 이것때문이었다! *みずきひとし님의 허가하에 번역이 이루어지고 있습니다 *불펌은 물론 출처를 적어넣는다해도 2차배포도 허가할 수 없습니다 저에겐 번역의 권한만 있을 뿐 2차배포 ..

    동프, 동방프로젝트, 東方Project, 웹코믹, 번역

  • [셜존/존셜:번역] The Blog of Eugenia V. Watson - November 3
    옆집 사람  by 웜|02/09 18:23

    Author: MadLori 옮김: 웜(nick) Rating: PG Pairing: Sherlock/John (established), John/OFC (referenced, in the past) Warnings: Kidfic 어린이(청소년) 주인공 원문: 유지니아의 블로그 첫 엔트리는 여기 유지니아 H. 왓슨의 블로그, 겁에 질린 11월 ..

    셜록, Sherlock, 존셜, 셜존, 팬픽

  • [중국어 번역] 경주와 경주의 관광지 [번역능력인정시험 중국어][TC..
    통역, 번역 한번에 뽀개기  by 달인|02/09 12:27

    曾是新罗古都的庆州整个城市处处是文化遗址。新罗公元前1世纪开始从庆尚道地区发展起来,后来先后灭掉高句丽和百济,公元7世纪成为韩半岛上第一个统一国家。称得上长达992年的千年古都——庆州,拥有最具韩国特点的自然景观以及新罗时代的遗址,每年吸引800~900万国内外..

    번역, 중국어번역, 외국어번역, 번역가, 번역사

  • 번역가 김석희 - "번역은 고통속의 즐거움, 장미밭에서 춤추기죠"
    통역, 번역 한번에 뽀개기  by 달인|02/09 12:17

    세상엔 읽어야할 책도 많고, 읽히기를 기다리는 책도 별처럼 많다. 언어가 통하지 않아서 그렇지, 언어가 통하는 사람에게 그 책은 또 얼마나 무수하랴. 세계의 아무리 빼어난 작가들도 그 작가와 소통시켜줄 끈이 없으면 그 곳에 건너가지 못한다. 번역의 통로가 없다면. 그는 그..

    번역가김석희, 번역사, 번역, 외국어번역, 영어번역

  • -17. 안토니오 이노키가 낸 배틀로얄 금지령
    -17. 안토니오 이노키가 낸 배틀로얄 금지령
    일본프로레슬링관련 텍스트 번역  by RaKoN|02/09 11:48

    이노키가 낸 배틀로얄 금지령

    레슬링, 번역, 신일본프로레슬링, 선수, 레슬러

  • -16. 돌을 던지면 챔피언이 맞는다.
    -16. 돌을 던지면 챔피언이 맞는다.
    일본프로레슬링관련 텍스트 번역  by RaKoN|02/09 11:46

    「流血の魔術、最強の演技」、ミスター高橋、講談社、2001

    레슬링, 번역, 신일본프로레슬링, 선수, 레슬러

  • 클릭하시면, 다른 썸네일을 보실 수 있습니다. 클릭하시면, 다른 썸네일을 보실 수 있습니다. 장갑악귀 무라마사 -제1편- 선홍기(鮮紅騎) - 5 thumbnail thumbnail thumbnail
    장갑악귀 무라마사 -제1편- 선홍기(鮮紅騎) - 5
    무한의 닭발  by 닭불갈비|02/09 01:32

    사실, 반쯤 재미로 올리는거긴 하지만, 개인 블로그를 쓰다보니 자연스럽게 방문자 횟수를 신경쓰게 됩니다. 역시 기왕 올리는 거니까 많은 분들이 봤주셨으면 합니다. 창작이건 번역질이건 역시 원동력은 조회수와 리플..

    장갑악귀무라마사, 장갑악귀, 무라마사, 니트로플러스, Nitroplus

  • (포켓몬스터)シュバドレ劇場20(슈바드레극장20)..
    (포켓몬스터)シュバドレ劇場20(슈바드레극장20)..
    백년초 자생중  by 백년초|02/09 00:24

    최대출력 잠재파워! 슈바 "평소에도 별달리 입고 있는 것도 없잖습니까!" 사실이긴 한데, 소녀의 마음을 모르는 슈바르고. *草月@님의 허가를 받고 번역중입니다.*참고로 저는 '번역하고 블로그에 올리는 것' ..

    번역, 포켓몬스터, 포켓몬스터BW, 슈바르고, 드레디어

  • (東方)がんばれ小傘さん151(힘내라 코가사 151)-..
    (東方)がんばれ小傘さん151(힘내라 코가사 151)-..
    레지던트스칼렛  by 오웬&귀공&새ANG|02/08 23:52

    유카리의 위에는 스키마가 펼쳐져있는 게 분명합니다! *みずきひとし님의 허가하에 번역이 이루어지고 있습니다 *불펌은 물론 출처를 적어넣는다해도 2차배포도 허가할 수 없습니다 저에겐 번역의 권한만 있을 뿐 2차배포 권한..

    동방프로젝트, 동프, 東方Project, 웹코믹, 번역

이오공감추천하기버튼
이오공감 추천하기
제목: (아래 주소창에 URL을 입력하면 추천할 글의 제목을 불러옵니다.)
이오공감운영정책보기
닫기
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 다음
이오공감 추천하기
제목:
이오공감운영정책보기
닫기


2ch 웹코믹 일본 중국 일본어 마미 워해머 GW 동인지 동방프로젝트


안드로이드 고양이 일본여행 범죄와의전쟁 발렌타인데이 엘소드 하츠네미쿠 미샤 나꼼수 피규어

Copyright ⓒ SK Communications. All rights reserved.

  • 회사소개
  • 이용약관
  • 개인정보취급방침
  • 이메일 수집거부
  • API센터
  • 고객센터