태그>번역가(총 67개의 글)
'번역가' 관련 최근글
-
- [1호 특집 : 대번역시대] 번역가 김완 인터뷰
-
CultureBomb! by CultureBomb|2010/03/02 05:44
- 서찬휘(seochnh@manhwain.com) 『컬처밤』 편집장·대중문화 칼럼니스트 『컬처밤』에서는 대번역시대 특집을 맞이해 현재 현업 번역자로 활발하게 활동하고 있는 번역자의 이야기를 들어보기로 했다. 이번에 초대한 분은 현재 일본 만화, 라이트노벨 번역가로 활발..
- [1호 특집 : 대번역시대] 번역가 김완 인터뷰
-
- [도서] 내가 제일 좋아하는 것을 즐기며 배우라 <..
-
Day By Day by 춤추는곰♪|2009/08/17 12:03
영화관에서 외화를 보다 보면 마지막에 누가 번역을 했는지 자막이 뜬다. 그 곳에서 꽤 자주 볼 수 있는 이름이 있으니, 바로 이미도. 이름의 이미지 때문인지 막연하게 여자가 아닐까 생각했었는데, 중후한 분위기를 풍기..
- [도서] 내가 제일 좋아하는 것을 즐기며 배우라 <..
-
- 신지식 여사에게 듣는 한국 최초 빨강머리 앤의 번역..
-
로맨티스트의 빨강머리 앤 블로그 Anne of Green Gables anne3.co.cc by 로맨티스트|2009/07/02 17:54
다음의 내용은 신지식 여사님과 채록자인 장미영 님과의 인터뷰를 로맨티스트가 편집하여 구성한 글입니다. 인터뷰는 2007년 5월 여사님의 압구정동 자택에서 장미영님에 의해 진행되었고 우리나라에서 처음으로 빨강머리 앤..
- 신지식 여사에게 듣는 한국 최초 빨강머리 앤의 번역..
-
- SF & 판타지 도서관, '번역자와의 만남' 개최
-
잠보니스틱스 by 잠본이|2009/06/16 23:47
○ 일시 : 2009년 6월 20일(토) 오후 4시~ ○ 장소 : SF&판타지 도서관 ※사당역 10번출구 하차 5분거리, 연락처 : 070-8102-5010 , 비상 연락처 : 011-396-5007 (전홍식) ○ 내용 : SF나 판타지 분야의 여러 작품을 번역하신 번역가 세 분을 모시고 사인회 및 간담회 개최 ※그외 저녁..
- SF & 판타지 도서관, '번역자와의 만남' 개최
-
-
- <클론전쟁> - 번역가 뭐냐.
-
Life, the Universe, and Everything by Zannah|2008/09/20 22:55
스타워즈 : 클론전쟁 번역본 구입했습니다. <- 올드캣님 이글루에서 트랙백 아까 오후에 도착했지만 표지 보고 놀라서 던져뒀다가 방금 꺼내서 좀 읽어봤습니다. 지금 크리스토프시스 전투까지 읽었는데. 이건 스타워즈..
- <클론전쟁> - 번역가 뭐냐.
-
- - [렛츠 리뷰] 나의 영어는 영화관에서 시작됐다.
-
내 이름은 레키! 세계제일의 위꼴 블로그를 만들꺼야! by 레키|2008/08/29 12:10
광복절 특사를 발표합니다. - .무진장 늦은데다가 광복절특사 기념날짜도 하루 늦어버렸. 관대한 이글루스 운영진들은 이해해주실 거라 믿음 orz 굽실굽실 - 유명 번역가 이미도씨의 수필성 산문집. 나의 영어는 영화관에서 시작됐다. (이하 나영시) 젤 처음 도서관에서 이 책을..
렛츠리뷰, 나의영어는영화관에서시작됐다, 번역가, 이미도
- - [렛츠 리뷰] 나의 영어는 영화관에서 시작됐다.
-
- 히에로니무스의 한탄-번역가의 고통
-
단백질 번역과 웹 컨설팅 by 로스|2008/03/15 13:39
교부 히에로니무스는 교황 다마수스 1세의 명령을 받고 70인역 성경을 이탈리아어로 번역하게 되었습니다. 3년 만에 신약 개역을 완성했는데, 그는 그동안 수많은 비난을 받아야 했습니다. 그를 비난한 자들은 성경을 개역하는 것이 하나님을 욕되게 하는 것이라고 생각했던 것입니다..
- 히에로니무스의 한탄-번역가의 고통
-
-
- [이색직업인]번역가 전문 컨설턴트 김우열
-
단백질 번역과 웹 컨설팅 by 로스|2008/01/22 23:53
뉴스메이커|기사입력 2004-06-11 15:20 |최종수정2004-06-11 15:20 "진정한 번역가는 그 시대의 정서와 원작자의 사상 등을 정확하게 꿰뚫고, 이를 독자에게 감칠맛나게 전하는 '의미 전달의 마술사'입니다." 번역가 ..
- [이색직업인]번역가 전문 컨설턴트 김우열
-
- 40년 글쓰기 노하우를 알려드립니다, 소설가 안정효
-
단백질 번역과 웹 컨설팅 by 로스|2008/01/22 23:42
게재일: 2006-08-10 글 / 류화선yukineco@gmail.com 안정효의 글쓰기 만보』를 출간한 안정효 선생 안정효 선생을 평일 오후 2시 이전에 만나기는 불가능에 가깝다. 평일 오전에서 오후 2시까지는 온전히 작업을 위한 시..
- 40년 글쓰기 노하우를 알려드립니다, 소설가 안정효
-
- “번역이 살아야 학문도 출판도 살지요”
-
단백질 번역과 웹 컨설팅 by 로스|2008/01/22 22:59
영어·일어·프랑스어 능통 150종 200여권 번역 생생하고 자연스런 문장으로 원저의 맛 능가 하루 8시간 작업원칙 웬만한 두께 한달이면 끝 “일본 근대화의 힘은 번역에서 나왔다” 출처- 한겨례 2007-04-12 고명섭 기..
- “번역이 살아야 학문도 출판도 살지요”
-
- 이윤기-소설
-
단백질 번역과 웹 컨설팅 by 로스|2008/01/22 22:19
소설 쓰는 번역가로 잘 알려져 있으며(비슷한 이로 안정효가 있다) 신화에 대한 탁월한 식견을 지닌 이윤기의 소설집이다. 모두 아홉 편의 소설이 들어 있는데 소설집의 제목마따나 대부분의 소설은 노래 혹은 음악을 (주..
- 이윤기-소설