태그>번역비판(총 90개의 글)
'번역비판' 관련 최근글
-
- 『정의란 무엇인가(이창신 옮김)』 번역 비판 --- 58~70쪽
-
이덕하의 진화 심리학 by 이덕하|2012/01/20 12:04
『정의란 무엇인가』, 마이클샌델 지음, 이창신 옮김, 김영사, 1판 179쇄(2011년 6월)『Justice: what’sthe right thing to do?』, Michael J. Sandel, PenguinBooks, 2010 (사례 14) Sandel(37쪽) : But this means that the utilitarianlogic, if consistentl..
- 『정의란 무엇인가(이창신 옮김)』 번역 비판 --- 58~70쪽
-
- 『정의란 무엇인가(이창신 옮김)』 번역 비판 --- 51~58쪽
-
이덕하의 진화 심리학 by 이덕하|2012/01/19 10:40
『정의란 무엇인가』, 마이클샌델 지음, 이창신 옮김, 김영사, 1판 179쇄(2011년 6월)『Justice: what’sthe right thing to do?』, Michael J. Sandel, PenguinBooks, 2010 (사례 1) Sandel(31쪽) : And then for eight days,they ate nothing.이창신(51..
- 『정의란 무엇인가(이창신 옮김)』 번역 비판 --- 51~58쪽
-
- <한•페루 FTA> 2011년 국문본 제2장의 오역들
-
이덕하의 진화 심리학 by 이덕하|2012/01/18 10:51
<이글루>에 있는 이 글은 띄어쓰기에문제가 있습니다. 이 글을 읽거나 인용하거나 복사하실 분은 아래 링크에 있는 글을 이용하십시오. http://cafe.daum.net/Psychoanalyse/82Xi/63 http://theacro.com/zbxe/504329 http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/d..
- <한•페루 FTA> 2011년 국문본 제2장의 오역들
-
- 번역누락투성이 베스트셀러 『어떻게 원하는 것을 얻는가』 --- 1~5쪽
-
이덕하의 진화 심리학 by 이덕하|2012/01/13 19:40
<이글루>에 있는 이 글은 띄어쓰기에문제가 있습니다. 이 글을 읽거나 인용하거나 복사하실 분은 아래 링크에 있는 글을 이용하십시오. http://cafe.daum.net/Psychoanalyse/82Xi/62 http://theacro.com/zbxe/502559 http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/d..
번역비판, 어떻게원하는것을얻는가, 스튜어트다이아몬드, 김태훈, 8.0
- 번역누락투성이 베스트셀러 『어떻게 원하는 것을 얻는가』 --- 1~5쪽
-
- <한미 FTA> 2011년 국문본도 여전히 오역 투성이입니다
-
이덕하의 진화 심리학 by 이덕하|2011/12/13 23:24
<이글루>에 있는 이 글은 띄어쓰기에문제가 있습니다. 이 글을 읽거나 인용하거나 복사하실 분은 아래 링크에 있는 글을 이용하십시오. http://cafe.daum.net/Psychoanalyse/82Xi/60 http://theacro.com/zbxe/482743 http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/d..
- <한미 FTA> 2011년 국문본도 여전히 오역 투성이입니다
-
- 나는 번역가다: 노승영 씨의 번역에 대한 이덕하의 불만
-
이덕하의 진화 심리학 by 이덕하|2011/12/06 09:23
<세상의 종말에서 살아남는 법 1장(이덕하 + 노승영 + 원문)>
- 나는 번역가다: 노승영 씨의 번역에 대한 이덕하의 불만
-
- 『스티브 잡스』 오역 논란을 촉발한 초보 번역가 이덕하입니다
-
이덕하의 진화 심리학 by 이덕하|2011/11/02 08:22
저는 2011년 10월 26일에 『스티브 잡스』의 번역에 문제가 많다는 취지의 글을 인터넷에 올렸습니다. <전문 번역가 좋아하시네: 『스티브 잡스(안진환 옮김)』 번역 비판 - 8장>http://cafe.daum.net/Psychoanalyse/82Xi/56 이 글은 단 하루 만에 인터넷에서 널리 알려..
- 『스티브 잡스』 오역 논란을 촉발한 초보 번역가 이덕하입니다
-
- 『스티브 잡스(안진환 옮김)』 번역 비판 - 5장
-
이덕하의 진화 심리학 by 이덕하|2011/10/31 17:34
『스티브 잡스』, 월터 아이작슨 지음, 안진환 옮김, 민음사, 1판 1쇄(2011년 10월)『Steve Jobs』, Walter Isaacson, Simon & Schuster, 2011 저는 출간된 미국판에서 영어 문장들을 인용했습니다. 반면 한국어판은 국제판을 대본으로 삼아 번역했다고 합니다. ..
- 『스티브 잡스(안진환 옮김)』 번역 비판 - 5장
-
- 뻔뻔스러운 민음사와 안진환 씨
-
이덕하의 진화 심리학 by 이덕하|2011/10/29 08:33
저는 2011년 10월 26일에 『스티브 잡스』의 번역이 엉터리라고 비판했습니다. <전문 번역가 좋아하시네: 『스티브 잡스(안진환 옮김)』 번역 비판 - 8장>http://cafe.daum.net/Psychoanalyse/82Xi/56 제 글은 인터넷에서 하루 만에 급속히 퍼졌으며 주요 일간지에서 제 ..
- 뻔뻔스러운 민음사와 안진환 씨
-
- 전문 번역가 좋아하시네: 『스티브 잡스(안진환 옮김)』 번역 비판 - 8장
-
이덕하의 진화 심리학 by 이덕하|2011/10/26 19:50
『스티브 잡스』, 월터 아이작슨 지음, 안진환 옮김, 민음사, 1판 1쇄(2011년 10월)『Steve Jobs』, Walter Isaacson, Simon & Schuster, 2011 경제 경영 분야에서 활발하게 활동하고 있는 전문 번역가이다. 연세대학교 졸업 후 번역 활동을 하며, 명지대학교와 ..
- 전문 번역가 좋아하시네: 『스티브 잡스(안진환 옮김)』 번역 비판 - 8장
-
- 『이타적 유전자(신좌섭 옮김)』 번역 비판
-
이덕하의 진화 심리학 by 이덕하|2011/10/16 09:51
『이타적 유전자』, 매트리들리 지음, 신좌섭 옮김, 사이언스북스, 1판 18쇄(2010년 2월)『The origins ofvirtue: human instincts and the evolution of cooperation』, Matt Ridley, Penguin Books, 1996 신좌섭(343쪽): 인간의 정신은 이기적 유전자에 의해..
- 『이타적 유전자(신좌섭 옮김)』 번역 비판
-
- 『지상 최대의 쇼(김명남 옮김)』 번역 비판
-
이덕하의 진화 심리학 by 이덕하|2011/10/13 12:01
『지상 최대의 쇼』, 리처드도킨스 지음, 김명남 옮김, 김영사, 1판 1쇄(2009년 12월)『The greatestshow on earth: the evidence for evolution』, RichardDawkins, Free Press, 2009 문단 나누기를 원문과 다르게 했다. 원문에서 나누지 않은 곳에서 나눈 곳이..
- 『지상 최대의 쇼(김명남 옮김)』 번역 비판
-
- 『이성적 낙관주의자(조현욱 옮김)』 번역 비판
-
이덕하의 진화 심리학 by 이덕하|2011/10/11 20:15
『이성적 낙관주의자: 번영은어떻게 진화하는가?』, 매트 리들리 지음, 조현욱 옮김, 김영사, 1판 1쇄(2010년 8월)『The rationaloptimist: how prosperity evolves』, Matt Ridley,HarperCollins, 2010 문단 나누기를 원문과는 다르게 했다. 원문에서 나누지 않은 곳에..
- 『이성적 낙관주의자(조현욱 옮김)』 번역 비판
-
- 『사회생물학(이병훈, 박시룡 옮김)』 번역 비판
-
이덕하의 진화 심리학 by 이덕하|2011/10/05 11:57
『사회생물학 I, II』, 에드워드 윌슨 지음, 이병훈·박시룡 옮김, 민음사, 1992, 축소판『Sociobiology:The new synthesisI』, Edward O. Wilson, Belknap Harvard,25th anniversary edition, 2000 번역본은 축소판인 반면 내가 가지고 있는원서는 원판이다...
- 『사회생물학(이병훈, 박시룡 옮김)』 번역 비판
-
- 번역 트러블: 『젠더 트러블(조현준 옮김)』 번역 비판
-
이덕하의 진화 심리학 by 이덕하|2011/07/29 12:10
『젠더 트러블: 페미니즘과정체성의 전복』, 주디스 버틀러 지음, 조현준옮김, 1판 3쇄,2010.『Gender Trouble: Feminismand the Subversion of Identity』, Judith Butler,Routledge, 2010(초판: 1990) 이 책의 옮긴이 소개란을 살펴보자: 경희대 영문학과에서박사..
- 번역 트러블: 『젠더 트러블(조현준 옮김)』 번역 비판