줌으로 가기

  1. 1축구 u20 중계
  2. 2임영웅
  3. 3이강인
  4. 4u20 월드컵
  5. 5닥터차정숙
  6. 6낭만닥터 김사부3
  7. 7정유정
  8. 8나쁜엄마
  9. 9김민재
  10. 10복면가왕
이슈검색어 오전 2:53
  1. 1축구 u20 중계
  2. 2임영웅
  3. 3이강인
  4. 4u20 월드컵
  5. 5닥터차정숙
  6. 6낭만닥터 김사부3
  7. 7정유정
  8. 8나쁜엄마
  9. 9김민재
  10. 10복면가왕
내이글루 마이리더 포토로그 로그인 줌서비스
  • 뉴스
  • TV
  • 허브
  • 쇼핑
  • 가상화폐
  • 자동차
  • 이슈트렌드

egloos

  • 밸리
  • 테마목록
  • 포스트검색
    • 포스트검색
    • 이글루검색
통합검색 입력

  • 전체인기글
  • 영화
  • 방송&연예
  • 게임
  • 포켓몬GO
  • 애니메이션
  • 만화
  • 도서
  • 음악
  • 공연&전시
  • 음식
  • 애완반려동물
  • 여행
  • 사진
  • 패션&뷰티
  • 연애
  • 개그
  • 일상
  • 육아
  • IT
  • 얼리어답터
  • 지름
  • 자동차
  • 스포츠
  • 뉴스비평
  • 인문사회
  • 역사
  • 세계
  • 과학
  • 토이
  • 창작
  • 벼룩시장
  • 지식Q&A
  • 이글루스
  • 소통밸리

'밸리리더'를 이용하시면, 창이동 없이 빠르고 가볍게 보실 수 있습니다. 밸리리더열기


태그>영어표현(총 55개의 글)

'영어표현' 관련 최근글이글루스 '영어표현' 태그 최근글 이 태그에 글쓰기

  • English Expressions -JANUARY
    봄 여름 봄 여름 -  by 니나|2015/02/02 10:39

    1월 한 달간 영어 공부하면서 정리한 유용한 표현들입니다. *Make the most of it *closer to home = important to you; 마음에와닿는 *as an aside 오프더레코드로 *in a nutshell 아주 간단히 말해 *a flaw inherent in/ innate or inherent evil *get a grip 정신 차려 *p..

    영어표현, 영어공부

  • [영어표현]Run around like a chicken with its head cut off
    Le Jardin de Emilie  by emilie|2014/06/13 16:48

    Run around like a chicken with its head cut off 직역: 머리 잘린 닭처럼 뛰어다닌다 의역: 정신없이 바쁘게 돌아다닌다 Marissa's just walking around with a, you know, a chicken with her head cut off. 마리사는 정말 미친 듯 정신없이 돌아다녔어요.

    영어표현

  • [영어표현]Talk the talk, walk the walk
    Le Jardin de Emilie  by emilie|2014/06/12 16:25

    Talk the talk, walk the walk Talk the talk 말로 자신의 능력을 과시하는 것 Walk the walk 과시한 능력을 행동으로 실천해 입증하는 것 ex) I’ve always said you got to walk the walk. 항상 행동으로 실천해야 한다고 했어요.

    영어표현, walkthewalk, talkthetalk

  • [영어표현]Tell the truth and shame the devil
    Le Jardin de Emilie  by emilie|2014/06/07 21:20

    Tell the truth and shame the devil 과감히 진심을 말하다 Admit what you did. Tell the truth and shame the devil! 네가 한 짓을 인정하고, 과감하게 진실을 밝히란 말이야!

    영어표현, tellthetruth, shamethedevil

  • [영어표현]Have a bone to pick with someone
    Le Jardin de Emilie  by emilie|2014/05/21 16:17

    Have a bone to pick with someone 직역: ~와 발라낼 뼈가 있다. 의역: ~에게 따질 일이 있다. ~에게 할 말이 있다. I have a bone to pick with you. 나 너에게 따질 게 있다.

    Haveabonetopickwithsomeone, 영어표현

  • [영어표현]Put your money where your mouth is
    Le Jardin de Emilie  by emilie|2014/05/14 21:32

    Put your money where your mouth is 뜻: 직접 행동으로 자기 말뜻을 보여 주다 (말만 하지말고 돈을 걸어라, 허풍 떨지 말고 내기를 해 보라) 자신이 뱉은 말에 대한 책임을 지라는 의미.

    Putyourmoneywhereyourmouthis, 영어표현

  • [영어표현]Make ends meet
    Le Jardin de Emilie  by emilie|2014/05/14 20:01

    Make ends meet 뜻: 겨우 먹고 살 만큼 벌다, 먹고 살기 힘들다. (수입과 지출을 맞추기 힘들다) I'm trying to make ends meet. 최대한 지출을 줄이려고 한다.

    makeendsmeet, 영어표현

  • [영어표현]When life gives you lemons, make lemonade
    Le Jardin de Emilie  by emilie|2014/05/11 18:48

    When life gives you lemons, make lemonade 직역: 삶이 (시큼한) 레몬을 준다면, (달콤한) 레몬에이드를 만들어라. 의역: 안 좋은 결과도 긍정적으로 받아들일 줄 알아야 한다. 전화위복. It was a bit of disappointment. 조금 실망스럽긴 했지만 But sometim..

    영어표현, lemons, lemonade, 전화위복

  • [영어표현]Goofing around
    Le Jardin de Emilie  by emilie|2014/04/09 23:39

    Goofing around 농땡이 부리다, 게으름 피우다 Stop Goofing around (off)! 농땡이 좀 그만 부려!

    goofingaround, 농땡이, 게으름, 영어표현

  • [영어표현]Don't burn your bridges
    Le Jardin de Emilie  by emilie|2014/04/07 17:52

    Don't burn your bridges 다리를 불태우지 마라 -> 좋은 관계를 망치지 마라 언제 도움이 필요할지 모르니, 좋은 관계를 유지하라는 표현. Don't leave on bad terms. Don't cut yourself off. You may need help in the future.

    burnbridges, 관계유지, 영어표현

  • [영어표현]a thorn in one's side
    Le Jardin de Emilie  by emilie|2014/04/07 16:29

    a thorn in one's side 눈엣가시, 골칫거리로 쓰임 She's a thorn in your side. 너한테 눈엣가시처럼 굴잖아.

    athorninonesside, thornin, 눈엣가시, 골칫덩이, 영어표현

  • [영어표현]Breath down one's neck
    Le Jardin de Emilie  by emilie|2014/04/03 19:43

    Breath down one's neck 괴롭히다, 깐깐하게 굴다 못미더운 사람을 깐깐하게 살펴보고 대할 때 쓰는 표현. My boss is breathing down my neck 상사가 너무 깐깐하게 굴어요

    breathdown, breathdownonesneck, 괴롭히다, 깐깐하게굴다, 영어표현

  • [영어표현]Let the cat out of the bag
    Le Jardin de Emilie  by emilie|2014/03/30 21:25

    Let the cat out of the bag 고양이를 가방에서 꺼내주다 -> 비밀을 실토하다 Don't let the cat out of the bag. 비밀을 누설하지 마 I managed not to let the cat out of the bag. 가까스로 비밀을 지킬 수 있었다

    letthecatoutofthebag, letthecatout, 비밀을실토하다, 누설하다, 영어표현

  • [영어표현] Out of the blue
    Le Jardin de Emilie  by emilie|2014/03/29 16:50

    Out of the blue 갑자기, 난데없이 One day out of the blue he said to me, "Son, come here. Hold my hand." 어느날 갑자기 아버지가 말했어요. "아들아, 이리 와서 내 손을 잡아다오."

    outoftheblue, 갑자기, 난데없이, 영어표현

  • [영어 표현] Speak of the devil
    Le Jardin de Emilie  by emilie|2014/03/27 19:09

    Speak of the devil (Talk of the devil) 본래 의미: 악마 이야기를 하면 악마가 온다. 불길한 말을 하면 문제가 생기니 말조심 하라는 뜻이었으나, 시대가 바뀌며 그 의미도 바뀌어서 현재는 누군가에 관해 얘기하던 참에, 그 사람이 나타났을 경우에 사용한다. 즉, 호랑이도..

    speakofthedevil, talkofthedevil, 호랑이도제말하면온다, 영어표현

1 2 3 4
이오공감 추천하기
제목:
이오공감운영정책보기
닫기


비유


Furyu 대형이벤트 TRIGGER 끝 콤프에이스 대한독립만세 FEVER333 고양이카페 일본여행 인예니옮김

zum이슈 검색어 6/05 오전 2:53

  1. 1 축구 u20 중계 상승
  2. 2 임영웅 하락
  3. 3 이강인 상승
  4. 4 u20 월드컵 하락
  5. 5 닥터차정숙 하락
  6. 6 낭만닥터 김사부3 상승
  7. 7 정유정 상승
  8. 8 나쁜엄마 하락
  9. 9 김민재 동일
  10. 10 복면가왕 동일
이글루스 안드로이드 앱 출시
  • 이용약관
  • 개인정보처리방침
  • 청소년보호정책
  • 이메일 수집거부
  • 고객센터

Copyright ⓒ ZUM internet. All rights reserved.