<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="http://valley.egloos.com/rss/style/style.xsl" type="text/xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title>이글루스 '번역의공격과수비' 태그 최근글</title>
		<link>http://valley.egloos.com/tag/번역의공격과수비</link>
		<description>번역의공격과수비</description>
		<language>ko</language>
		<pubDate>Sun, 03 May 2009 20:16:01 +0900</pubDate>
		<generator>Egloos</generator>
		<item>
	<title><![CDATA[번역의 공격과 수비]]></title>
	<link>http://iklo.egloos.com/4926419</link>
	<guid>http://iklo.egloos.com/4926419</guid>
	<description>
	<![CDATA[ 
  뜬금없이 번역책은 뭐할라고? 글쓰기를 잘하고 싶은 마음에 이것저것 닥치는 대로 글쓰기 책을 사 보았다. 대충 흐름은 익혔으니 제대로 된 우리말을 어찌 표현하는지 알고 싶었다. 남의 말로 표현한 글을 우리말로 제대로 옮기는 법을 배운다면 내가 표현하고자 하는 말도 우리말로 옮기기 쉬워지리라는 생각에서 선택했다.   공격은 뭐고 수비는 뭔가? 공격은 의역, 수비는 직역이다. 문화, 정서 등을 고려하여 읽는 이에게 쉽게 이해할 수 있게 옮기는 게 의역이고, 작가의 의도, 의식, 사상, 숨을 그대로 전달하는 게 직역이다. 대상이 누군가에 따라 의역을 할지 직역을 할지 선택해야겠지만 안정효란 사람 참 꼬장꼬장할 만큼 본인의 규칙을 설교한다. 받아들이기 어렵다면 읽지 않는 게 정신건강에 좋다.  자꾸 시켜서 귀찮다	]]>
	</description>
	<pubDate>Sun, 03 May 2009 20:16:01 +0900</pubDate>
	<dc:creator><![CDATA[기차니즘 초절정 고수 일탈을 꿈꾸며... - 스팟]]></dc:creator>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[[추천도서] 번역의 공격과 수비 - 안정효]]></title>
	<link>http://Lazymindin.egloos.com/3650131</link>
	<guid>http://Lazymindin.egloos.com/3650131</guid>
	<description>
	<![CDATA[ 
<img 
				src="http://thumb.egloos.net/76x100/http://pds8.egloos.com/pds/200803/07/46/b0040546_47d0b6a6ac738_t.jpg"  
				alt="[추천도서] 번역의 공격과 수비 - 안정효" 
				width="76px"  
				height="100pxpx"
				align="left"
				style="border:1px solid #DDDDDD;margin:0 10px 10px 0px;"
				/>  번역의 묘를 넘어서 한글쓰기까지 반성하게 만들어주는 번역 입문서   대 선배님이신 안정효 작가의 번역 입문서다. 안정효씨는 은마는 오지 않는다 라던가 하얀 전쟁 같은 소설도 쓴 소설가이기도 하다. 한글로 쓰면 글을 너무 빨리 쓰는 바람에 소설 쓸 때 영어로 쓰고 한글로 번역한다는 전설을 보유하신 분이기도 하다 -_-;;;;;;  본의아니게 번역으로 먹고 사는 중인지라 이 책은 두고두고 찾아보게 되는데..  사실 '번역'을 업으로 삼는 이가 아니라도 '글'을 평소에 일주일에 A4 한 페이지 이상 끄적이는 사람이라면 직업에 관계없이 꼭 읽어보길 권하고 싶은 책이다. 본인도 번역만이 아니라 한글로 사소한 글 한편 끄적일때도 자주 참고한다.  이 책에서 안정효씨는 &quot;결과물은 결국 한국어로 된 글&quot;임을 잊지 말라고	]]>
	</description>
	<pubDate>Fri, 07 Mar 2008 12:36:03 +0900</pubDate>
	<dc:creator><![CDATA[게으른 은자씨]]></dc:creator>
</item>
	</channel>
</rss>

