<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="http://valley.egloos.com/rss/style/style.xsl" type="text/xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title>이글루스 '아무렴어때' 태그 최근글</title>
		<link>http://valley.egloos.com/tag/아무렴어때</link>
		<description>아무렴어때</description>
		<language>ko</language>
		<pubDate>Sun, 11 May 2008 05:13:03 +0900</pubDate>
		<generator>Egloos</generator>
		<item>
	<title><![CDATA[패러디, 그리고 웃음]]></title>
	<link>http://phs2981.egloos.com/1883571</link>
	<guid>http://phs2981.egloos.com/1883571</guid>
	<description>
	<![CDATA[ 
전 모방을 정말 좋아합니다. 패러디라는것도 정말 좋아합니다. 뭐 대놓고 배끼고 따라하면 모방이겠지만 그런게 아니라 정말로 비슷하게 웃겨줄려고 하는 패러디.. 전 정말로 그런건 엄청나게 좋아합니다.아! 이건 여기의 이런거였지! 라고 놀래는 원작의 팬들이 될때도 정말 즐겁고 그걸 패러디로 만들때도 정말 좋아하는편입니다. 지금은 성전 오프닝을 의뢰해서 제작중입니다. 이번에도 역시 패러디 [깔깔] 전 스타리그 패러디를 정말 좋아합니다. 뭐랄까 여러가지 배끼고 따라할만한 요소가 참 많지 않습니까[하핫] 그런의미에서 이번 성전도 저번 시즌처럼 열심히 따라하고 배낄꺼 같네요. 쓸때없는말은 잠시 패스하고, 우선 다시 본론으로 들어가면 전 패러디라는것에 대해서 상당히 긍정적인 사람이다보니 여러가지 흉내쟁이를 좋아합니다. 저	]]>
	</description>
	<pubDate>Sun, 11 May 2008 05:13:03 +0900</pubDate>
	<dc:creator><![CDATA[고기가 먹고싶어요]]></dc:creator>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[블로깅하면서 놀고 있는데 만화책 도착.]]></title>
	<link>http://wsakuraw.egloos.com/4255317</link>
	<guid>http://wsakuraw.egloos.com/4255317</guid>
	<description>
	<![CDATA[ 
<img 
				src="http://pds9.egloos.com/pds/200803/29/58/c0044458_47ee024bcb957_t.jpg"  
				alt="블로깅하면서 놀고 있는데 만화책 도착." 
				width="100px"  
				height="76pxpx"
				align="left"
				style="border:1px solid #DDDDDD;margin:0 10px 10px 0px;"
				/>   모자이크는 그냥 걸어봤을 뿐입니다. 결코 음란한 책이 아닙니다.  하얀 액체는 정X이 아니라 샐러드 드레싱입니다.  .  .  .  .  .    데헷~☆  .  .  .  .  .  근데 사실 진짜로 사려던 게 아니고[...]  회사에서 일하면서 아마존에서 주문을 하는데..  나노하 코믹스 2권을 넣고나자 추천 도서에 저 책 2권 세트와 함께  화보집 세트가 있더군요..  화보집 세트를 넣는다는게 그만 왼쪽에 있는 걸 클릭한 걸 모르고 결재 진행...  그래서 오게 된 겁니다...  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .    좀 더 설득력있는 구라가 없네요..	]]>
	</description>
	<pubDate>Sat, 29 Mar 2008 18:17:16 +0900</pubDate>
	<dc:creator><![CDATA[This is my life]]></dc:creator>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[늘 듣던 소리]]></title>
	<link>http://phs2981.egloos.com/1679306</link>
	<guid>http://phs2981.egloos.com/1679306</guid>
	<description>
	<![CDATA[ 
뒷심이 약하다 평생 2인자로만 살거냐 왜 끝마무리가 않좋냐 넌 평생 남 좋은일만 시키고 사는구나 주변 친구는 다 잘났는데 넌 왜 이모양이냐  다 아는소리다  아는 소리지만  암만해도 안고쳐지는거보면  답답한건 나도 마찬가지다 '~' 뭐... 어디서부터 문제인진 모르겠지만, 항상 집에서나 친구한테나 듣는 소리다보니 나도 이제 신물이 난다-_-;  근데 뭘 어쩌라는지도 모르겠고 열심히 하루하루 지내볼련다-_-;  오늘 비오면 내일은 맑겠지 뭐 '~'	]]>
	</description>
	<pubDate>Thu, 03 Jan 2008 01:40:46 +0900</pubDate>
	<dc:creator><![CDATA[평안한 일상생활이랄까]]></dc:creator>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[피나 팜 아슈라이트? 어스라이트? ]]></title>
	<link>http://yoake.egloos.com/862015</link>
	<guid>http://yoake.egloos.com/862015</guid>
	<description>
	<![CDATA[ 
<img 
				src="http://pds6.egloos.com/pds/200710/13/46/e0036646_47106a9307260_t.jpg"  
				alt="피나 팜 아슈라이트? 어스라이트? " 
				width="76px"  
				height="100pxpx"
				align="left"
				style="border:1px solid #DDDDDD;margin:0 10px 10px 0px;"
				/>    케릭터 이름 원문 : フィーナ・ファム・アーシュライト (Feena fam Earthlight)  피나의 이름의 영문 표기는 분명Earthlight 입니다. 일본식으로 이 단어를 표기한다면, アースライト(아스라이토 : 어스라이트)라고 적어야하죠. 그런데 왜 굳이 アーシュライト(아슈라이토)라고 적었을까요?  구글이나 야후에서도 검색해보았지만, 이 アーシュライト라는 음독 방식은 오직 피나에게만 쓰이는 것입니다.   음, 역시나 이것은... 달나라식 발음일까요? 아무튼 그녀만을 위해 준비된 단어인 것임에 틀림없겠죠? 고로 영문표기 음독방식인 어스라이트라 부르지 않고, 아슈라이트라고 부르고 있는 중이랍니다. *^^*  PS) 혹 정확한 이유를 아시는 분은 알려주시기 바랍니다. ^^  (사진 출처 : 루리웹의 아!	]]>
	</description>
	<pubDate>Sat, 13 Oct 2007 15:51:08 +0900</pubDate>
	<dc:creator><![CDATA[피나와 함께 메론을 닮은 양배추를 찾아서]]></dc:creator>
</item>
	</channel>
</rss>