<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="http://valley.egloos.com/rss/style/style.xsl" type="text/xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title>이글루스 'anchor' 태그 최근글</title>
		<link>http://valley.egloos.com/tag/anchor</link>
		<description>anchor</description>
		<language>ko</language>
		<pubDate>Sun, 10 Apr 2011 23:27:23 +0900</pubDate>
		<generator>Egloos</generator>
		<item>
	<title><![CDATA[좋아하는 사람에게 재워달라고 한다면? + 이글루스 버전]]></title>
	<link>http://anngabriel.egloos.com/5470112</link>
	<guid>http://anngabriel.egloos.com/5470112</guid>
	<description>
	<![CDATA[ 
<img 
				src="http://thumb.egloos.net/100x76/http://pds21.egloos.com/pds/201104/10/43/c0014543_4da1bd22eb9ae.png"  
				alt="좋아하는 사람에게 재워달라고 한다면? + 이글루스.." 
				width="100px"  
				height="76pxpx"
				align="left"
				style="border:1px solid #DDDDDD;margin:0 10px 10px 0px;"
				/>   최근 이글루스에서 유행하는 테스트에서 트랙백~  일본어를 잘 모르다보니 그 다음에 나오는 테스트가 반대인지  사피윳딘님의 블로그에서 보고 알았네요.  해볼 수 있는 곳은 이곳입니다.    이름의 경우  (은)는, 「돌아가.부탁.사탕 주기 때문」이라고 해져 사탕 받아 돌아갔다.    사탕이라니......최소한 돈이라도 받으라고!!(응?) ㅠㅠ      이름 한문의 경우  은, 「씨라면 기뻐해···」라고 맞이할 수 있어 행복한 밤에.        아아~ 고등학교 때의 명찰이라도 달고 다녀야할려나요;;  특이하게 한문으로 만들라고 시키더니 다 이유가 있었군요.  서예를 다시 연습해야겠습니다. ㅎㅎ      웬지 이번에도 해보고 싶은 이글루스의 경우  (은)는, 「기다리고 있어」라고 해져서 기다리고 있으면(자)	]]>
	</description>
	<pubDate>Sun, 10 Apr 2011 23:27:23 +0900</pubDate>
	<dc:creator><![CDATA[타누키의 MAGIC-BOX]]></dc:creator>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[친구라 생각하던 이성이 찾아와 재워달라면? + 이글루스 버전]]></title>
	<link>http://anngabriel.egloos.com/5468900</link>
	<guid>http://anngabriel.egloos.com/5468900</guid>
	<description>
	<![CDATA[ 
  해볼 수 있는 곳은 이곳~~  다만 일어로 나오는데 네이버 번역기나 구글 번역기를 쓰면 되더군요.  개인적으론 네이버 번역기가 나은듯;;    이름의 경우  友達だと思ってた異性が突然「今夜泊めて」とやってきた。あなたはどうする？  は、とりあえず部屋に招き、朝まで一緒に飲んだ    친구라고 생각했던 이성이 갑자기 &quot;오늘 하룻밤&quot;라고왔다. 당신은 어떻게?  우선 방으로 불러, 아침까지 함께 마셨다      한문 이름의 경우  友達だと思ってた異性が突然「今夜泊めて」とやってきた。あなたはどうする？  は、動揺し戸惑ってあわあわしてるうちに、相手が「もういいよ」と帰った。     친구라고 생각하고 있었던 이성이 돌연 「오늘 밤 묵게 해」라고 왔다.당신은 어떻게 해?  동요해 당황해 조 대면시키고 있는 동안에, 상대가 「이제 되었어」라	]]>
	</description>
	<pubDate>Fri, 08 Apr 2011 12:10:58 +0900</pubDate>
	<dc:creator><![CDATA[타누키의 MAGIC-BOX]]></dc:creator>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[mindy gledhill -anchor]]></title>
	<link>http://oopsoops.egloos.com/1265674</link>
	<guid>http://oopsoops.egloos.com/1265674</guid>
	<description>
	<![CDATA[ 
	]]>
	</description>
	<pubDate>Fri, 31 Dec 2010 21:51:49 +0900</pubDate>
	<dc:creator><![CDATA[키친]]></dc:creator>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[내 영혼의 닻]]></title>
	<link>http://kiwisong.egloos.com/10638340</link>
	<guid>http://kiwisong.egloos.com/10638340</guid>
	<description>
	<![CDATA[ 
 &lt;?xml:namespace prefix = o ns = &quot;urn:schemas-microsoft-com:office:office&quot; /&gt; 내 눈 앞엔 오직 깎아지른 절벽 너머로 보이는 허공 뿐이다. 발톱만한 디딤돌을 딛고 선 내 발은 진동 폭이 점차 커지기 시작했고 내 손은 잡을만한 홀드를 찾아 헤매고 있었다. 누가 정상에서 볼 아름다운 풍경 또는 그 때 느낄 수 있는 정복감을 생각하며 산을 오른다 했는가? 나는 오직 떨어지지 않기 위해서 오를 뿐이다. 가까스로 홀드를 잡은 내 손가락에 힘이 다해간다. 순간 나는 추락을 직감했고 두려움을 느꼈다. 아드레날린이 솟구치며 심장박동이 빨라졌다. 의식적으로 바위를 밀어내자 그대로 추락하다 출렁 하고 요동을 치더니 묶고 있든 로프에 긴장감이 팽팽하게 느껴지며 추락이	]]>
	</description>
	<pubDate>Fri, 31 Dec 2010 20:58:22 +0900</pubDate>
	<dc:creator><![CDATA[kiwisong의 블로그]]></dc:creator>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[플레이리스트]]></title>
	<link>http://townhallhq.egloos.com/2537134</link>
	<guid>http://townhallhq.egloos.com/2537134</guid>
	<description>
	<![CDATA[ 
<img 
				src="http://thumb.egloos.net/100x76/http://pds17.egloos.com/pds/201002/08/42/d0046242_4b6edf04a8443.jpg"  
				alt="플레이리스트" 
				width="100px"  
				height="76pxpx"
				align="left"
				style="border:1px solid #DDDDDD;margin:0 10px 10px 0px;"
				/>   학창시절 서울레코드에서 발매가 되었던 독일 노이즈레이블소속밴드들의 컴필앨범.당시에 테입으로뿐이 들었던 앨범을  CD로 구매한 경우인데 역시나 이런 지글지글거리는 느낌은 요즘의 밴드들에게선 기대하기 힘들다.  최첨단 디지틀녹음에 길들여진 귀를 가끔씩 요렇게 청소를 해줘야 한다.;;     국내 멜로딕데스메틀 Funeral Of August의 첫앨범.예전 Infernal Chaos란 이름이 개명후 발매한 앨범이라고 한다.  깔끔한 송라이팅도 괜찮고 노래도 괜찮은데 갠적으로는 과도한 키보드의 사용이 귀에 거슬리더라.  이건 전적으로 개인적인 차이고 전체적인 느낌은 매우 좋았다.한동안 뜸했던 국내 메틀밴드들에게도 다시금 관심을   늦추면 안된다라는 걸 증명해준 앨범!     올해가 사자띠구나 하고 집어들었으나 	]]>
	</description>
	<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 00:56:43 +0900</pubDate>
	<dc:creator><![CDATA[Townhall Online]]></dc:creator>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[개인적인 취향 입니다만...]]></title>
	<link>http://pnpcrow.egloos.com/5040422</link>
	<guid>http://pnpcrow.egloos.com/5040422</guid>
	<description>
	<![CDATA[ 
 개인적인 취향입니다만 전 Anchor 태그를 그다지 좋아하지 않습니다. 그 이유가 마우스 커서를 올리면 손가락 모양으로 변하는 것 때문인데요. 왠지 그게 맘에 들지 않더라구요.     본래 Anchor 태그. 흔히 &amp;lt;a&amp;gt; &amp;lt;/a&amp;gt;로 사용하는 태그는 단어 뜻 그대로 닻, 고정 장치의 뜻을 가집니다. 여기에 href라는 하이퍼 링크 속성이 붙으면 href가 가리키는 페이지로 방향을 가지게 되는 것이구요. 클릭하면 닻이 고정된 곳으로 따라간다라고 생각 하면 되겠습니다. 그리고 페이지 안에 임의의 Anchor를 만들거나 만든 Anchor로 이동할 때도 사용됩니다. name 속성을 이용하는 것이죠. 페이지 주소 뒤에 #AnchorName 이 붙으면 AnchorName에 맞는 Anchor로 바로	]]>
	</description>
	<pubDate>Fri, 14 Aug 2009 05:18:46 +0900</pubDate>
	<dc:creator><![CDATA[까마귀의 둥지]]></dc:creator>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[New celebrity Anne fan 'Elizabeth Vargas(Anchor)']]></title>
	<link>http://aogg.egloos.com/9969064</link>
	<guid>http://aogg.egloos.com/9969064</guid>
	<description>
	<![CDATA[ 
<img 
				src="http://thumb.egloos.net/100x76/http://pds15.egloos.com/pds/200907/18/00/a0109200_4a61439f5e61d.jpg"  
				alt="New celebrity Anne fan 'Elizabeth Vargas.." 
				width="100px"  
				height="76pxpx"
				align="left"
				style="border:1px solid #DDDDDD;margin:0 10px 10px 0px;"
				/>  Elizabeth Vargas is the co-anchor of &quot;20/20&quot; on ABC News. (Heidi Gutman / ABC News / abcnews.go.com)Elizabeth Vargas love the Anne of Green Gables series. She had read when she was in Kindergarten.  As Harry Potter and the Half-Blood Prince premieres in theaters, ABC News gives America an unequaled visit with the mind of Harry Potter, JK Rowling. JK Rowling: A Year in the Life premieres tonight a	]]>
	</description>
	<pubDate>Sat, 18 Jul 2009 12:49:06 +0900</pubDate>
	<dc:creator><![CDATA[로맨티스트의 빨강머리 앤 블로그 Anne of Green Gables anne3.co.cc]]></dc:creator>
</item>
	</channel>
</rss>

